项目概况
Overview
城镇、农村非居建筑专项排查工作委托第三方服务项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于(略)年(略)月(略)日 (略):(略)
Potential Suppliers forSpecial inspection project for non-residential buildings in urban and rural areas entrusted to third-party servicesshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before(略)th (略) (略) at (略).(略)pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
采购方式:(略)
Procurement method :(略)
预算金额(元):(略)
Budget Amount(Yuan):(略)
最高限价(元):(略)
Maximum Price(Yuan):(略)
采购需求:
Procurement Requirements:
预算金额(元):(略)
Budget Amount(Yuan):(略)
简要规则描述:(略)
Brief Specification Description:(略)
合同履约期限:(略)
The Contract Period:(略)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids:(略)
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article (略) of the Government Procurement Law of the People's Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(略)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(略)
(c)本项目的特定资格要求:(略)
(c)Specific qualification requirements for this program:(略)
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article (略) of theGovernment Procurement Law of the People's Republic of China;
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
售价(元):(略)
Price of Tender Documents(Yuan):(略)
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:(略)
Deadline date submission:(略)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:(略)
Time of Response Documents Opening:(略)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
根据财政部《关于在政府采购活动中查询及使用信用记录有关问题的通知》(财库[(略)](略)号)的规定,结合电子采购平台的设置要求,本项目招标方将在供应商投标截止环节、发布中标公告环节查询相应供应商的信用记录,查询网址为“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)或中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)。对列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单及其他不符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定条件的供应商,其投标将被拒绝或失去中标资格。
In accordance with the Notice on Querying and Using Credit Records in Government Procurement Activities (CAI Ku [(略)] No. (略)) issued by the Ministry of Finance, and in combination with the setting requirements of the electronic procurement platform, the tenderer of this project will query the credit records of the corresponding suppliers at the bid submission deadline and the announcement of the winning bid. For inquiries, please visit the website Credit China (www.creditchina.gov.cn) or China government procurement network (www.ccgp.gov.cn). For suppliers listed as dishonest executors, major tax violation case parties, or those with serious illegal and untrustworthy records in government procurement, as well as those that do not meet the conditions stipulated in Article (略) of the Government Procurement Law of the People's Republic of China, their bids will be rejected or they will lose their winning bid qualifications.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
联系方式:(略)
Contact Information:(略)
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
联系方式:(略)
Contact Information:(略)
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.