项目概况
Overview
(略)年度老年人敬老节慰问品采购招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于(略)年(略)月(略)日 (略):(略)
Potential bidders forProcurement of Welfare Gifts for the (略) Elderly Respect Festivalshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before(略)th (略) (略) at (略).(略)am(Beijing time) .
一、项目基本情况
1. Basic Information
预算金额(元):(略)
Budget Amount(Yuan):(略)
最高限价(元):(略)
Maximum Price(Yuan):(略)
采购需求:
Procurement Requirements:
预算金额(元):(略)
Budget Amount(Yuan):(略)
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:(略)
Brief specification description or basic overview of the project:(略)
合同履约期限:(略)
The Contract Period:(略)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids:(略)
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article (略) of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(略)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(略)
(c)本项目的特定资格要求:(略)
(c)Specific qualification requirements for this program:(略)
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article (略) of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents
售价(元):(略)
Price of Tender Documents(Yuan):(略)
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission
提交投标文件截止时间:(略)
Deadline date submission of bids:(略)
投标地点:(略)
Place of submission of bid documents:(略)
开标时间:(略)
Time of Bid Opening:(略)
开标地点:(略)
Place of Bid Opening:(略)
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters
以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”通知,请投标人关注。(1)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;(2)本项目非专门面向中小企业、微型企业采购;(3)是否允许联合体投标:(略)
If there are any changes to the above information, we will notify through the "Shanghai Government Procurement Network". Bidders are advised to pay attention. (1) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously; (2) This project is not specifically designed for procurement by small and medium-sized enterprises or micro enterprises; (3) Allow consortium bidding:(略)
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details
联系方式:(略)
Contact Information:(略)
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
联系方式:(略)
Contact Information:(略)
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.