第五章投标邀请 Section 5.Invitation for Bids 招标项目名称:(略) Project Name:(略) 招标编号:(略) Bid No.:(略) 日期:(略) Date:(略) 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Section 5.Invitation for Bids 招标项目名称:(略) Project Name:(略) 招标编号:(略) Bid No.:(略) 日期:(略) Date:(略) 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
招标项目名称:(略) Project Name:(略) 招标编号:(略) Bid No.:(略) 日期:(略) Date:(略) 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Project Name:(略) 招标编号:(略) Bid No.:(略) 日期:(略) Date:(略) 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
招标编号:(略) Bid No.:(略) 日期:(略) Date:(略) 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Bid No.:(略) 日期:(略) Date:(略) 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
日期:(略) Date:(略) 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Date:(略) 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”),中国海洋石油集团有限公司的全资子公司,受中海壳牌石油化工有限公司公司(以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标: CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services. [if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]1.[endif]招标条件Preconditions for Solicitation 项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
项目概况:(略) Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Project Summary:(略) 资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
资金到位或资金来源落实情况:(略) Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Fund availability or the status of fund source confirmation:(略) 项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
项目已具备招标条件的说明:(略) Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Statement on whether the Project is ready for solicitation:(略) [if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]2.[endif]招标内容Subject Matter of Procurement 货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
货物名称:(略) Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Name of Goods:(略) 数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
数量:(略) Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Quantity:(略) 主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
主要内容: Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Main Content: 序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
序号/S.N 物资名称Material Name/位号Tag No. 数量/Qty 单位/Unit 1 色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 2 双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略) 1 SET 3 分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略) 1 SET 4 紫外可见近红外光光度计 UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略) 1 SET 5 UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略) 1 SET 交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
序号/S.N
物资名称Material Name/位号Tag No.
数量/Qty
单位/Unit
1
色度分析仪Chromaticity Analyzer(略)COLOR-RD(略)
SET
2
双螺杆挤出机double screwextruder(略)Extruder-RD(略)
3
分光测色仪Spectrophotometer(略)COLOR-RD(略)
4
紫外可见近红外光光度计
UV-Vis-NIR Spectrophotometer (略)UV-VIS-RD(略)
5
UV老化箱UV Aging Chamber(略)UV-Oven-RD(略)
交货期: Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Delivery Schedule: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
For Goodsto be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) 交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
交货地点Destination of delivery: 从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
从中华人民共和国关境内提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:(略) 从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
从中华人民共和国关境外提供的货物:(略) For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:(略) [if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]3.[endif]对投标人的资格和业绩要求 Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Requirements for Qualificationsand the Past Performanceof the Bidder: (1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
(1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder★ [if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]A.[endif]★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查); If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification). ★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明; If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration. ★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
★投标人为分公司的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该分公司投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。 If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification). ★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
★招标人认可该分公司和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它分公司的资质、资格和业绩。分公司与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。 The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognizedby the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall beregarded asinvalidbids. [if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]B.[endif]★投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。 If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the biddershall not authorize other biddersto offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizesother bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected. 如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。 If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holdingsubsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales ofthe bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents fromthe manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
C. 是否接受联合体投标:(略) Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No. D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
D. 未领购招标文件是否可以参加投标:(略) Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Can a bidder participate in the bidding without purchasing the SolicitationDocument? No. (2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略) (略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
(2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:(略)
(略)年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人应具有2个合同的仪器设备打包供货业绩,且每个合同至少包含本次采购的色度分析仪、分光测色仪、紫外可见近红外光光度计、UV老化箱、双螺杆挤出机其中的一种设备。 From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
From January 1, (略) to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement:(略) 投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:(略) The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include:(略) 同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。 The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group. 投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.
投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:(略) The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略) 若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents:(略)
若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。 If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
If the contract is an annual framework agreement, in addition to theagreementitself, the corresponding PurchaseOrder(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numberingshall be associated with the annual framework agreement. Under thesame annual framework agreement, one or more purchase orders and theirarrival acceptance certificate(s)corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance. 未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。 Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance. [if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。
Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.
[if !supportLists]4.[endif]有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件 Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method: 从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Interested bidders may obtain thesolicitationdocuments through the following method:
从(略)年(略)月(略)日开始至(略)年(略)月(略)日止,请登录“中国海油采办业务管理与交易系统”(https:(略) Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Bidders are requested tolog in to the 招标公告(Notice of Procurement )page oftheCNOOC Supply Chain Digital Platform(https:(略) 首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择“自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可购买招标文件。 Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Forthefirst-time loginto the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be 自主注册公开招标(Self-Registration for Public Bidding). Choosingother registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can abidder purchase the Solicitation Documents. 投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
投标人须在线填写“购买招标文件登记表”,并在线支付标书款。支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币(略)元或(略)美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。 The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
The bidder is requested to fill in the 购买招标文件登记表(Registration Form for Purchasing SolicitationDocuments) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the SolicitationDocuments by themselves. Each set of the SolicitationDocuments is priced at (略) Renminbi yuan or (略)USdollars, and the fee is non-refundable after purchase. Thisfee is used for printing and mailing the solicitationdocuments/pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill inthe recipient's relevant information when making the payment. 对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号: For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
For the bidder who purchases the Solicitation Documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number: PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
PAYEE:(略) BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
BANK:(略) ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
ACCOUNT:(略) SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
SWIFT CODE:(略) BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
BANK ADDRESS:(略) [if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]5.[endif]投标文件的递交 Submission of Bid 投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
投标文件递交截止时间和方式: 所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
所有投标文件都应附上按规定提交的投标保证金,并于(略)年(略)月5日上午9:(略) Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Deadline and Method for Submission of BidDocuments: All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
All biddocuments shall be accompanied by the BidSecurity submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International BiddingWebsite (http:(略) [if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]6.[endif]开标时间Bid Opening Time 定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
定于(略)年(略)月5日9:(略) Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Bids will be opened at 9:(略) [if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]7.[endif]开标地点Venue for BidOpening “必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
“必联网”(http:(略) Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Bid opening at:(略) [if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]8.[endif]本次招标公告同时在“中国招标投标公共服务平台”、“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
TheNoticeof Procurement will be published on thewebsiteof the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platformat the same time. [if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
[if !supportLists]9.[endif]投标人在投标前应在“必联网”或“机电产品招标投标电子交易平台”完成注册及信息核验。评标结果将在“机电产品招标投标电子交易平台”和“中国海油采办业务管理与交易系统”上发布。 Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.
Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNewor the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on theElectronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Biddingand China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.