根据《中华人民共和国招标投标法实施条例》第八条相关规定以及《铜陵有色金属集团控股有限公司工程项目招投标管理暂行办法((略) 年修订版) 》5.1.4.6条规定,采取单一来源(邀请招标、竞争性谈判、单一来源)的理由是我公司项目符合如下情形中的第6 条(必须选择)
Conforme al noveno artículo del Reglamento de implementación de la ley de licitación y contratación de la República Popular China, el sexagésimo sexto artículo de la Ley de licitación y contratación de la República Popular China entre otros ley y regulaciones vigentes nacionales, así como a la disposición Nro.5.1.4.6 de Las Medidas provisionales de gestión de licitación del proyecto ingenieril de TongLing Nonferrous Metals Group Holdings Co.,Ltd (Versión revisada en (略)); la razón de adoptación de la modalidad “Fuente único/Sole source”(Oferta invitada,Negociación comparativa, Fuente único) debe ser que el proyecto de nuestra entidad cumple con la disposición Nro. de las condiciones descritas en lo siguiente(Es obligatorio seleccionar):(略)
1、技术复杂、有特殊要求或者受自然环境限制,只有少量潜在投标人可供选择;Requiere técnica compleja, condiciones especiales o está sujeto de las limitaciones de entorno natural, lo que hace que solo haya un número limitado de posibles oferentes.
2、具有特殊性,只能从有限范围的供应商处采购的;Dispone de ciertas características particulares, de modo que solo puede adquirirse a los proveedores específico y limitados.
3、技术复杂或者性质特殊,不能确定详细规格或者具体要求的;Cuenta con técnica compleja o propiedades especiales, lo que hace que no puede determinar las especificaciones en concreto o requerimientos específico.
4、需要采用不可替代的专利或者专有技术; Es necesario adoptar la patente irremplazable o técnica propietaria.
5、需要向原中标人采购工程、货物或者服务,否则将影响施工或者功能配套要求; Se necesita que se adquiera las obras, bienes o servicios al adjudicatario original, de lo contrario, se verían afectados la construcción o requisitos funcionales del proyecto.
6、只能从唯一供应商处采购(唯一是基于技术、工艺或专利权护、需要向原中标人采购工程、货物或者服务,否则将影响施工或者功能配套要求;首次制造等原因,货物和服务只能由特定的供应商制造或提供,且不存在任何其他合理的选择或替代的情况);únicamente puede adquirirse al proveedor único(la exclusividad es basado en la protección de técnica, proceso o patente, se requiere adquirir al adjudicatorio original las obras, bienes o servicios, de lo contrario, afectarían a la contrucción o requisitos funcionales. Por el motivo de la fabricación por la primera vez, los biens o servicios solo pueden ser fabricado o suministrado por el proveedor particular, sin que existían las condiciones de otras alternativas razonables o sustituibilidad).
7、发生了不可预见的紧急情况不能从其它供应商处采购的;Han ocurrido las situaciones imprevistas de emergencia las cuales conllevan que no pueda adquirirse a otros proveedores.
8、必须保证原有采购项目一致性或者服务配套的要求,需要继续从原供应商处添购,且添购资金总额不超过原合同采购金额百分之十的。 Debe garantizar la consistencia o requisitos de compatibilidad del servicio,por lo que se necesita realizar la compra adicional a los proveedores originales, siempre que el monto del valor de la adquisición adicional no exceda el (略)% del valor del contrato original.
理由如下:(略)
Se detalla la justificación a continuación:(略)
1. 因 Mirador铜矿(略)万吨/年(扩建)采选项目消防系统是一个整体系统,WINDAR公司已承建了三个子项工程:(略)
El sistema contra incendios para la Mina de Cobre Mirador – fase de Explotación y Beneficio de (略).2 Mm t/a (ampliación) constituye un sistema integral, la empresa WINDAR ha estado a cargo de 3 proyectos para la Mina de Cobre Mirador – fase de Explotación de Beneficio de (略).2 MM t/a (ampliación), incluyendo los sistemas contra incendios para la ampliación del campamento permanente de ECSA, del segundo campamento de contratistas, del taller mecánico de reparación de maquinaria pesada. Desde la perspectiva de las fuentes de agua contra incendios, las redes de tuberías y los sistemas de monitoreo, la empresa WINDAR posee condiciones favorables para la integración de los distintos subsistemas del sistema contra incendios, lo que permite estandarizar los modelos y especificaciones de los equipos de extinción, las tuberías contra incendios, así como los dispositivos de monitoreo (como unidades de detección, alarma y control). Esto posibilita una adecuada integración entre la red de suministro de agua, la plataforma inteligente de monitoreo y el sistema de red presurizada, lo cual favorece tanto la eficiencia del sistema como su mantenimiento posterior. Las nuevas edificaciones e instalaciones que se van a incorporar requieren la implementación de un sistema contra incendios, el cual debe estar estrechamente relacionado y ser compatible con los tres subproyectos ya ejecutados, especialmente en cuanto a modelos de equipos, interfaces de construcción y requisitos de mantenimiento posterior. Si no es la empresa WINDAR la encargada de esta ejecución, se verían afectadas la continuidad de la obra y la compatibilidad funcional del sistema.
2.WINDAR为一家在消防系统设计、施工、维保等方面均获得El Pangui消防局资格认可的公司,拥有丰富的施工经验和良好的施工质量。且WINDAR公司对施工区域内的现场情况等较熟悉,现场具备风水电等设施,便于各工序施工衔接和成本的节约,充分利用现有施工设施,更有利于施工组织协调和管理。
WINDAR es una empresa reconocida por el Cuerpo de Bomberos de El Pangui con la debida calificación para el dise?o, construcción y mantenimiento de sistemas contra incendios. Cuenta con amplia experiencia en obras de este tipo y mantiene altos estándares de calidad en la ejecución de sus proyectos. Adicionalmente, WINDAR está familiarizado con la condición real de campo, cuenta con las experiencias de contrucción requeridas por el presente proyecto, adicionalmente dispone de las facilidades existentes de energía eólica e hidroeléctrica, lo que favorece la continuidad de procesos contructivos del trabajo, así como el ahorro de gastos, aprovechando las instalaciones existentes de contrucción plenamente. Todos argumentos antes expresados contribuyen significativamente a una mejor coordinación y gestión de la obra
鉴于上述原因,为了确保Mirador铜矿(略)万吨/年(扩建)采选项目选矿厂(二期)消防工程进行并按期完工,且不存在任何其他合理的选择或替代的情况,因此只能采用(单一来源)方式进行招标。
Considerando los motivos mencionados anteriormente, con el fin de garantizar el avance ordenado y finalización oportuna del Sistema Contra Incendio de la Planta de Beneficio (fase II) de la Mina de Cobre Mirador – Fase de Explotación y Beneficio de (略).2 MM t/a (ampliación), sin que haya otra alternativa razonable o posibilidad de sustitución alguna, por lo cual únicamente se adopta la modalidad “Fuente única/Sole source”para la licitación.
|