根据《中华人民共和国招标投标法》第六十六条、《中华人民共和国招标投标法实施条例》第九条等国家现行相关法律法规以及《铜陵有色金属集团控股有限公司服务类招投标管理暂行办法((略)年修订版) 》6.1.2.3等规定,采取( 单一来源 )(邀请招标、竞争性谈判、单一来源)的理由是我单位项目符合如下情形中的第 4 条(必须选择):(略)
Conforme al noveno artículo del Reglamento de implementación de la ley de licitación y contratación de la República Popular China, el sexagésimo sexto artículo de la Ley de licitación y contratación de la República Popular China entre otros ley y regulaciones vigentes nacionales, así como a las disposiciones de 6.1.2.3 de las Medidas Administrativas para la Licitación de Servicios de Tongling Nonferrous Metals Group Holdings Co., Ltd. (Provisional) ((略)); la razón de adoptación de la modalidad “Fuente único/Sole source”(Oferta invitada,Negociación comparativa, Fuente único) debe ser que el proyecto de nuestra empresa cumple con la disposición Nro.2 de las condiciones descritas en lo siguiente(Es obligatorio seleccionar):(略)
1、技术复杂、有特殊要求或者受自然环境限制,只有少量潜在投标人可供选择;
Requiere técnica compleja, condiciones especiales o está sujeto de las limitaciones de entorno natural, lo que hace que solo haya un número limitado de posibles oferentes.
2、具有特殊性,只能从有限范围的供应商处采购的;
Dispone de ciertas características particulares, de modo que solo puede adquirirse a los proveedores específico y limitados.
3、技术复杂或者性质特殊,不能确定详细规格或者具体要求的;
Cuenta con técnica compleja o propiedades especiales, lo que hace que no puede determinar las especificaciones en concreto o requerimientos específico.
4、需要采用不可替代的专利或者专有技术;
Es necesario adoptar la patente irremplazable o técnica propietaria.
5、需要向原中标人采购工程、货物或者服务,否则将影响施工或者功能配套要求;
Se necesita que se adquiera las obras, bienes o servicios al adjudicatario original, de lo contrario, se verían afectados la construcción o requisitos funcionales del proyecto.
6、只能从唯一供应商处采购(唯一是基于技术、工艺或专利权护、需要向原中标人采购工程、货物或者服务,否则将影响施工或者功能配套要求;首次制造等原因,货物和服务只能由特定的供应商制造或提供,且不存在任何其他合理的选择或替代的情况);
únicamente puede adquirirse al proveedor único(la exclusividad es basado en la protección de técnica, proceso o patente, se requiere adquirir al adjudicatorio original las obras, bienes o servicios, de lo contrario, afectarían a la contrucción o requisitos funcionales. Por el motivo de la fabricación por la primera vez, los biens o servicios solo pueden ser fabricado o suministrado por el proveedor particular, sin que existían las condiciones de otras alternativas razonables o sustituibilidad).
7、发生了不可预见的紧急情况不能从其它供应商处采购的;
Han ocurrido las situaciones imprevistas de emergencia las cuales conllevan que no pueda adquirirse a otros proveedores.
8、必须保证原有采购项目一致性或者服务配套的要求,需要继续从原供应商处添购,且添购资金总额不超过原合同采购金额百分之十的。
Debe garantizar la consistencia o requisitos de compatibilidad del servicio,por lo que se necesita realizar la compra adicional a los proveedores originales, siempre que el monto del valor de la adquisición adicional no exceda el (略)% del valor del contrato original.
理由如下las justificaciones se detallen en lo siguiente:(略)
1、根据胶带排土机作业能力和现场地形,抛填筑坝高度可为5~(略)m不等,传统的灌砂法和灌水法均只能检测(略)cm~1m层厚的填筑体质量,动力触探适用于粘性土、粉土、砂土和砾卵石原位密实度检测,均无法适用于Tundayme尾矿坝抛填堆石坝。经广泛调研国内外土石坝深部原位检测方法和工程应用实例,长科院基于旁压试验提出深厚砂砾石覆盖层的旁压模量当量密度法在乌东德水电站(坝高(略)m,是世界上最薄的(略)m级特高拱坝)、双江口水电站(坝高(略)m,建成后将成为世界第一高坝)、苏洼龙水电站(最大坝高(略)m)、东台子水库(国内外首次在深厚覆盖层中开展超百米级现场旁压试验,最大试验深度(略)m)等坝基覆盖层和土石坝深部原位密度测试中取得了良好的工程实践;旁压模量当量密度法被认为是能较好解决Tundayme尾矿坝抛填筑坝原位检测的不二方法。
De acuerdo con la capacidad operativa del brazo mecánico y la topografía del sitio, la altura de vertido puede variar entre 5-(略)m. Los métodos tradicionales de reemplazo de arena y de agua solo permiten verificar la calidad del cuerpo de relleno con un espesor de capa de (略)cm a 1m, mientras que la penetración dinámica se limita a evaluar la densidad in situ de suelos cohesivos, limos, arenas y gravas, por eso todos son inadecuados para la presa de enrocado vertido del DRT. Después de una extensa investigación sobre métodos de ensayo in situ en el fondo de presas de tierra y rocas y sus ejemplos de aplicación en ingeniería en el país y en el extranjero, basándose en los ensayos presiométricos, CHANGJIANG RIVER SCIENTIFIC RESEARCH INSTITUTE propone el método de densidad equivalente al módulo presiométrico/elástico para coberturas profundas compuestas por gravas y arenas, el cual ya fue comprobado con buenos resultados en los ensayos de densidad in situ de las coberturas de la fundación y el fondo de presas de tierra y rocas en proyectos tales como la Central Hidroeléctrica de Wudongde (con la altura de presa de (略)m, es la presa de arco más delgada del mundo en la categoría de presas de altura de (略)m), la Central Hidroeléctrica de Shuangjiangkou (con la altura de presa de (略)m, se convertirá en la presa más alta del mundo una vez terminada la construcción), la Central Hidroeléctrica de Suwalong (con la altura máxima de presa de (略)m), el Embalse de Dongtaizi (donde se llevó a cabo por primera vez en el mundo un ensayo presiométrico in situ a más de (略) m de profundidad en una cobertura profunda, alcanzando una profundidad máxima de (略) m). En conclusión, se considera que el método de densidad equivalente al módulo presiométrico/elástico es la mejor solución para los ensayos de densidad in situ del relleno no controlado de la presa del DRT.
2、长科院技术考察组于5月(略)日至(略)日来访米拉多,就旁压模量当量密度法的研究和应用与Tundayme尾矿库注册工程师团队KCB Ecuador Consulting S.A.(Tundayme尾矿库加高(略)m原设计单位,以下简称“KCB”)进行了深入交流,该方法在Tundayme尾矿坝试验应用得到了KCB的认可;同时,长科院在岩土力学研发和试验方面的能力也得到了政府主管部门矿业监管局和南方司、洛哈工程技术大学和厄瓜多尔中央大学的高度评价。
El equipo de investigación técnica de CHANGJIANG RIVER SCIENTIFIC visitó a Mirador del (略) al (略) de mayo y tuvo muchos intercambios con KCB Ecuador Consulting S.A., el equipo de ingeniería de registro del DRT (también el dise?ador de la Ingeniería Detallada de Recrecimiento de (略)m, en lo sucesivo denominado "KCB"), sobre la investigación y aplicación del método de densidad equivalente al módulo presiométrico/elástico, y este fue reconocido por KCB por su aplicación de prueba en el DRT; asimismo, la capacidad de CHANGJIANG RIVER SCIENTIFIC en la investigación y pruebas geotécnicas también fue altamente elogiada por las autoridades de la Agencia de Regulación de Control Minero, la Coordinación Zonal Sur, la Universidad de Ingeniería y Tecnología de Loja y la Universidad Central del Ecuador.
3、Mirador铜矿抛填式堆石坝筑坝技术及控制方法研究需要应用长科院获得中国国家知识产权局授权的“砂砾石覆盖层工程特性室内模型测试方法及其测试设备”“一种端部滑移式高压大旁涨量的旁压仪新型探头”、“内外双向滑动式旁压试验装置”等3项专利。
De conformidad con la cláusula 6.1.2.3 de las Medidas Administrativas para la Licitación de Servicios de Tongling Nonferrous Metals Group Holdings Co., Ltd. (Provisional) (a?o (略)), la Investigación sobre las Tecnologías de Relleno de Presa por Vertido y los Métodos de Control para la Presa de Enrocado en la Mina de Cobre Mirador requiere aplicar las siguientes tres patentes otorgadas por la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual de China al CHANGJIANG RIVER SCIENTIFIC:(略)
鉴于上述原因,为了确保Mirador铜矿抛填式堆石坝筑坝技术及控制方法研究技术服务有序进行并按期完成,且不存在任何其他合理的选择或替代的情况,因此只能采用(单一来源)方式进行招标。
Considerando los motivos mencionados anteriormente, con el fin de garantizar el avance ordenado y finalización oportuna del Servicios Técnicos para a Investigación Sobre la Tecnología de Construcción y los Métodos de Control para la Presa de Enrocado Vertido de Roca en la Mina de Cobre Mirador, sin que haya otra alternativa razonable o posibilidad de sustitución alguna, por lo cual únicamente se adopta la modalidad “Fuente único/Sole source”para la licitación.
|